Цьогоріч стенд Довженко-Центру на Книжковому Арсеналі дивує не лише своїми класичними виданнями, а й особливою новинкою — перекладною працею американського дослідника Джошуа Ферста «Український кінематограф: приналежність та ідентичність за радянської відлиги».

У книзі Джошуа Ферст аналізує контекст того, що ми звемо добою поетичного кіно. Він характеризує історичний та географічний, ідеологічний і виробничий контексти — й показує, чому їх синтез породив феномен українського поетичного кіно. Це чи не єдина англійськомовна розвідка про наше кіно такого обсягу, глибини та історичної прискіпливості.
Видання стало можливим завдяки фінансовій підтримці Фундації ЗМІN. Редактор українського видання — Станіслав Мензелевський. Дизайн видання — Галя Вергелес. Переклад з англійської здійснено за підтримки Goethe-Institut в Україні.

В онлайн-продажі книга з’явиться після Книжкового Арсеналу, який відбувається з 29 травня по 1 червня.
За матеріалами Довженко-Центру

