Імпровізатор

Культура: новини, враження, інтерв'ю

* Враження Слово

Ірина Цілик: Українські та французькі митці обʼєднуються, і в цьому наша сила

Вчора в Парижі відбулося відкриття нового українського сезону з назвою «Подорож до України» і слоганом «Культура контратакує!». Театр де ля Віль, зала на тисячу місяць заповнена, всім квитків не вистачило. В залі – переважно французи.

Спочатку на події були присутні Бріжит Макрон, Олена Зеленська, різні міністри та інші високопосадовці, і тому все почалося з довгих промов. «Ну як же без самопіару, пфф», – обурювалися знайомі французи, але мали на увазі передусім своїх політиків. Хоча мені дуже сподобався виступ міністра МЗС Франції, наприклад. Але не обійшлося і без несподіваної напруги. На сцену раптом вийшла французька міністерка культури і сказала: «Мене не запрошували, але я таки виступлю!» В залі почали обурено шуміти. Кажуть, існує певне протистояння між нею та меркою Парижа Анн Ідальго, яка теж була в залі, тож це був певний перфоманс не до кінця відомої нам природи.

Photo by Mathis Queraux

А потім слово нарешті дали й культурним діячам. Концепт вечора (і сезону) полягає в тому, що українські та французькі митці обʼєднуються, і в цьому наша сила. Вчора було багато красивих перехресть, справді. Український режисер-документаліст Мстислав Чернов і французький філософ, письменник, режисер Бернар-Анрі Леві; український бандурист Володимир Войт і французький виконавець Рафаель; Андрій Курков і Жульєт Бінош та Жульєт Бінош і я; французький письменник Філіп Клодель і українські письменники та військові Ярина Чорногуз та Артем Чапай (ці двоє онлайн, на жаль, але такі прекрасні були, що вся зала стоячи їм довго аплодувала); українські режисерки Ольга Гібелінда і я та французький режисер Мішель Хазанавічус. А ще все це було приправлено виступами скрипальки Богдани Півненко, «Дах Дотерс» та майстерним словесним пінг-понгом ведучих – української літературознавиці Тетяни Огаркової й французького друга українських документалістів, одного з біг босів АРТЕ Франс Фабріса Пушо.

Photo by Mathis Queraux

Одне слово, вечір був довгим і насиченим.

Що стосовно мого поетичного виступу, то з Жульєт Бінош ми вперше познайомилися тут, в Парижі. А участь в такому форматі їй запропонували організатори. Бінош заздалегідь прочитала добірку моїх віршів і запропонувала саме «Нові парфуми». А я подумала – чудовий вибір. Перед читанням вона уточнювала щодо деяких рядків цього вірша: що саме я маю на увазі, коли пишу, що мене бентежить, що мій чоловік не знає цього запаху нових парфумів. І чи правильно вона зрозуміла, що ми тут розділені, бо він солдат.

«Нові парфуми»

Верхні ноти: ялівець, лимон, бергамот, перець.

Ноти серця: голки сосни, ладан, корінь ірису.

Ноти бази: ваніль, сандал, амбра.

Я так пахну сьогодні.

Ці нові парфуми бентежать:

такою ти мене ще не знаєш.

Верхні ноти: тістечко, сигарети, «ведешка» для зброї.

Ноти серця: голки сосни, соляра, кава.

Ноти бази: вогнище, вітер із лісу, чужі люди поруч.

Чим ти пахнеш сьогодні?

Є ще й інші нагальні питання.

Де ми нині й навіщо?

Хто ти?

Хто я?

Як я потім впізнаю тебе

на пливких перехрестях незнаних доріг?

Ну а хоч би й навпомацки,

сліпо тикаючись носом,

спрагло вивчаючи кожен сантиметр твого тіла,

кожен дражливий запах,

кожен слід існування-без-мене,

кожен збіг у нотах серця,

кожен свіжий і давній рубець непрожитого вповні життя,

де ми разом і порізно,

разом і порізно,

разом і порізно,

амінь.

Photo by Mathis Queraux

І нехай у цьому вірші немає нічого про культуру, яка контратакує абощо, але є певна гра слів щодо перетину різних реальностей, багато гіркоти, чуттєвості, і цей текст говорить не лише про мене і мого чоловіка, а й безліч українських сімейних пар, які «разом і порізно, разом і порізно, разом і порізно» через війну. (Дякую за переклад вірша Ірині Дмитришин!)

Ну і щодо тепла. Вчора було, звісно, багато голосних пафосних слів, але було також і дуже багато щирих. Я справді відчула правдиву підтримку різних французьких колег і глядачів у залі. Знали б ви, скільки разів вчора щонайменше звучало «Слава Україні!»!

Ось такий був вечір, а попереду 4 місяці різних українських культурних подій у Франції. Дуже сподіваюся, що зали будуть так само повні. І щиро вдячна Українському інституту, Institut ukrainien en France, Institut français та іншим організаторам за запрошення та організацію такого складного дійства.

Ірина Цілик

Фото у заголовку: Julia Weber

Довідка:

Ірина Цілик (нар. 1982 у Києві) — українська кінорежисерка, письменниця і сценаристка. Режисерка документального фільму «Земля блакитна, ніби апельсин» (2020), що  отримав  низку нагород, зокрема відзнаку за найкращу режисуру на кінофестивалі Sundance 2020, а також Національну премію України ім. Тараса Шевченка 2023 р.

Цілик також відома за документальним проєктом «Невидимий батальйон» (2017) та ігровим фільмом «Я і Фелікс» (2022), знятим за мотивами роману Артема Чеха «Хто ти такий?». Наразі працює над створенням анімаційного документального фільму «Червона зона».

Також Ірина Цілик є авторкою різних книжок (поезія, проза, дитячі видання). Її твори були перекладені численними мовами та презентовані на багатьох літературних майданчиках світу.